« Reactions to bin Laden | Main | Jihadi videos: internet vs TV »

April 25, 2006

Comments

Nur al-Cubicle

Looking at commentary in Le Monde, there is no talk of "deaf ears". The reporting included the observation of Diaa Rashwan of the Al-Ahram Institute for Politics and Strategy that the OBL's latest message is not "harmless".

The French are concerned by OBL's attack on their law outlawing the wearing of the headscarf and Radio Medi 1, a joint French and Moroccan station to broadcast from Tangiers across the Mahgreb to counter Islamist propaganda.

BTW, Gilles Kepel of the Institute of Political Studies (Paris) has a new book called Al-Qaida dans les Textes [Al-Qaeda in Text] in which he analyses al-Qaeda texts that have been uploaded to the web. Kepel makes a point that really caught my attention: That the Internet is key to al-Qaeda, not for instant messaging or steganography, but for dissemination of literature. Now the money: when al-Qaeda uploads 8th century texts urging violence against non-believers, such texts are without commentary, glossary or criticism. The readership is captivated by the impression that they are transported across space and time directly to the source and by the fact that the texts come out of an ultramodern digital device --the computer.

I've actually seen such fascination at work. While earning a second degree in IT at an unnamed state university, I became aware that some extremely devout Christian classmates were running ancient Hebrew texts through some algorithm to derive numbers, which they then related back to the Hebrew alphabet to produce what they believed was the direct Word of God!

Ghurab al-Bain

Without minimizing the power and poison of Bin Ladin's remarks, I think what some saw was a slightly desperate attempt to find something, anything, that would stick as the next big issue, the next club, to beat the West and his opponents in the region and keep the jihad bubbling along, hence the long list: Danish cartoons, Sudan, Somalia (?), Palestine, Iraq. It isn't that his message fell on deaf ears but that his message now has to fight for a place along with so much else going on in the region.

davesgonechina

You mentioned the Al-Jazeera translation is severely truncated and not very good. Do you know of any good full translations on the net?

The Lounsbury

The French are concerned by OBL's attack on their law outlawing the wearing of the headscarf and Radio Medi 1, a joint French and Moroccan station to broadcast from Tangiers across the Mahgreb to counter Islamist propaganda.

Medi 1 countering Islamist agitprop?

What a queer thing to write.

Medi 1 is a Franco-Moroccan JV founded in 1980, and while like most media it's certainly secular in outlook, the way Nouralcubicle characterises Medi1 (really a pop station with news) is just bizarre. In origin Medi 1 has a lot more to do with Franco-Moroccan paranioa about Algeria than Islamism.

the aardvark

GB - I agree with that, with one big caveat. I think you're right about the field being crowded now and OBL trying to find a place. That's one of the reasons I supported the democracy promotion stuff - it fills up political space and reshapes the political debate.

That said, I heard OBL's speech as more than a laundry list (although the State of the Union stuff came close) - the clash of civs stuff seems like a coherent and well-argued organizing theme. Whether that resonates with anyone these days I don't know... but I also don't know that it doesn't. That's why the Danish cartoons incident is so sobering - it suggests that there are much larger reservoirs of that sentiment than some people want to think.

Nur al-cubicle

Sorry, that was Medi-1 Satellite television, which is to start in July.

The Lounsbury

Well, I will believe Medi1 TV is off the ground when it actually happens. That project has been kicked around for a long time.

The comments to this entry are closed.

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Blog powered by Typepad
Analytics